piątek, 7 listopada 2014

French :
Il piété ne consiste pas à tourner vos visages vers l'est et vers l'ouest. La vraie piété est la suivante: à croire en Dieu et au Jour dernier; les anges, au Livre et aux prophètes; et celui qui trahit fortune - en dépit de l'amour il - proches parents, les orphelins, les pauvres, le voyageur, et la mendicité, et pour le rachat des esclaves; et ceux qui accomplissent la prière; et celui qui fait l'aumône; et ceux qui remplissent leur engagement quand ils ont commis; et ceux qui sont patients dans l'adversité, et l'adversité, et en cas de danger; ici sont ceux qui sont sincères dans leur foi. Ils sont vraiment la crainte de Dieu! - quran

English :
 It is not righteousness that you turn your faces towards the east and west. True piety is this: to believe in God and the Last Day; angels, the Book and the prophets; and whoever betrays fortune - despite love it - close relatives, orphans, the poor, the traveler, and begging, and for the ransom of slaves; and those who perform the prayer; and he who gives alms; and those who fulfill their covenant when they have committed; and those who are patient in adversity, and adversity, and in case of danger; here are those who are sincere in their faith. They are really the fear of God! - quran

Arabica :
ليس من الصواب أن تقوم بدورها وجوهكم نحو الشرق والغرب. التقوى الحقيقي هو هذا: أن تؤمن بالله واليوم الآخر. الملائكة والكتاب والنبيين. ولمن يخون الحظ - على الرغم من أنه الحب - الأقارب والأيتام والفقراء، والمسافر، والتسول، وبالنسبة للفدية من العبيد. وأولئك الذين يؤدون الصلاة. و هو الذي يعطي صدقة. وأولئك الذين يستوفون عهدهم عندما ارتكبوا. والذين صبروا في الشدائد والمحن، وفي حالة الخطر. هنا الصادقين في إيمانهم. هم حقا الخوف من الله! - quran

Polnish :
Nie jest pobożnością, że zwracacie twarze ku wschodowi i ku zachodowi. Lecz prawdziwie pobożny jest: kto wierzy w Boga i w Dzień Ostatni; w aniołów, w Księgę i w proroków; i ten, kto rozdaje majątek - mimo umiłowania go - bliskim krewnym, sierotom i biedakom, podróżnemu i żebrzącym, i na wykup niewolników; i ten, kto odprawia modlitwę; i ten, kto daje jałmużnę; i ci, którzy wypełniają swoje zobowiązania, kiedy się zobowiązali; i ci, którzy są cierpliwi w nieszczęściu i przeciwności, i w czasie niebezpieczeństwa; oto ci, którzy są szczerzy w wierze. Oni są prawdziwie bogobojni! - KORAN

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz